Другая уникальная коллекция писем в собрании Российского фонда культуры - переписка графа Павла Александровича Строганова и Николая Николаевича Новосильцева - "молодых друзей" Александра 1, стоявших у истоков конституционного процесса в России.
А теперь о коллекции уникальных автографов, связанных с историей первой волны русской эмиграции, хранящихся в архиве-библиотеке.
Почти все они уже экспонировались на многочисленных выставках "Культура русского зарубежья" в Доме Марины Цветаевой. Посетители могли увидеть за толстым стеклом витрин удивительные автографы Ремизова, фотографии с подписями И. А. Бунина, афиши выступлений С. М. Лифаря и А. Н. Вертинского, буклеты, посвященные Анне Павловой, рукописи И. С. Шмелева. Внимание посетителей привлекла большая кожаная тетрадь, где на развернутых страницах среди различных росписей четким почерком написано: "Марина Цветаева. 30 июня 1936 г.". Внизу под несколькими другими подписями: "Г. Эфрон".
Да, великая русская поэтесса и ее сын Мур тоже расписались в этой тетради, которая принадлежала известному библиофилу Александру Ксенофонтовичу Семенченкову. В выходные дни познакомиться с библиотекой этого коллекционера приходил весь "русский Париж", и каждый оставлял автограф и отзыв в книге для гостей. Здесь и Бунин, и Керенский, и Милюков, и Лифарь, и Вышеславцев...
В архиве-библиотеке есть еще один автограф Марины Ивановны, причем, судя по всему, он из альбома А. К. Семенченкова. Это написанный от руки перевод на французский отрывка из "Пира во время чумы" А. С. Пушкина. Под ним автограф - "Марина Цветаева, Париж, июнь 1936". На оборотной стороне листа еще две подписи: "П. Милюков" и "А. Руманов". Они помечены 5 и 7 мая 1936 года. Судя по всему, этот лист был вложен в альбом, скорее всего другой, А. К. Семенченкова.
Другая поистине "золотая тетрадь", приобретенная Российским фондом культуры при содействии Фонда Оппенгеймеров, - записная книжка 3. Н. Гиппиус за 1939 год. Уже в 60-е гг. эта маленькая книжечка в потертом обычном кожаном переплете была оправлена ее парижскими хранителями в роскошный, очень красивый футляр. В этой книжке отражены все ужасы времени начала второй мировой войны. "Варшава еще держится, а большевики ее в спину", - одна из записей.
Говоря о Зинаиде Гиппиус, нельзя не упомянуть о человеке, с которым она прожила рядом 45 лет, ни разу не расставаясь ни на один день, - замечательном писателе и философе Дмитрии Сергеевиче Мережковском. В архиве есть два наброска планов его книг - "Данте" и "Наполеон", а также черновая заметка о книге "Франциск Ассизский". На средства Фонда Оппенгеймеров для архива-библиотеки была приобретена коллекция буклетов и афиш, связанных с историей русского зарубежья. Среди них - буклет с прекрасным портретом Дмитрия Сергеевича работы неизвестного автора. Буклет был издан к открытию памятника на могиле Д. С. Мережковского на кладбище Сент-Женевьев де Буа. (Автору этих строк довелось беседовать со священником, отпевавшим Мережковского и впоследствии освящавшим этот памятник, - протоиереем Борисом Старком, который потом жил в Ярославле.)
Автографы другого писателя, воспевшего старую Москву, религиозную Россию, - Ивана Сергеевича Шмелева также могут быть перечислены в нашем списке. Это наброски его будущих замечательных книг "Богомолье" и "Лето господне". "Здесь как бы сведены в одно неразрывное целое две сущности русской души: небесная и земная, здесь быт русский, уклад жизни русской показаны в преломлении чрез религиозную жизнь. На фоне праздников церковных изображается жизнь, в многообразных проявлениях русской природы завершается сложная форма русской сущности. <...> Всевозрастная Русь дана в художественных образах, ищущая Божьей правды, совестливая, кающаяся, детски ликующая перед Святыней, радующаяся благочестию и красоте чистой, которую она чувствует в природе. Здесь дана картина живописного и ласкового до трогательности русского быта, чувствование народом Бога, душевное горение". Рукописи с этими словами Ивана Сергеевича хранятся в описываемом нами собрании.
В той же коллекции автографов, полученных с помощью Фонда Оппенгеймеров, находятся наброски рассказов Н. Тэффи, письма А. И. Куприна художнику К. А. Коровину, деловое письмо С. П. Дягилева; есть несколько пригласительных билетов на вечера В. Ходасевича, его переписка с Асей Ульпе, двоюродной сестрой Н. Н. Берберовой. Так, в письме к А. Ульпе В. Ф. Ходасевич сообщает о предстоящем вечере 15 февраля 1939 года, где он должен был читать переводы из еврейской поэзии. Высылая несколько билетов и прося помочь "организовать публику", поэт пишет: "Говорите покупателю: "Ах, как интересно - поэма Черняховского "Свадьба Эльки". Еврейская свадьба - как на ладони! ...А как читает этот Ходасевич - заслушаешься! Да-да, это его перевод с древнееврейского".
В этом перечне уникальных источников, конечно, необходимо упомянуть письма Б. Д. Григорьева, Г. К. Лукомского, автографы А. Н. Бенуа, М. В. Добужинского, послания С. В. Рахманинова, фотографии с автографами Ф. И. Шаляпина, большую коллекцию удивительных рисунков, стилизованных под древнюю вязь писем А.М. Ремизова.
Одно из самых крупных приобретений архива-библиотеки Российского фонда культуры, полученных при содействии все тех же Оппенгеймеров, - архив замечательного писателя Марка Александровича Алданова. "Желаю освобождения России. Человеку свойственно и естественно желать свободы - бытовой, политической, свободы от страха, свободы веры и мысли и уверенности в том, что его не могут в любой день ни за что ни про что посадить в тюрьму или расстрелять. Желаю человеку человеческой жизни", - говорил Марк Александрович Алданов накануне своего семидесятилетия в 1957 году.
Сейчас книги Алданова широко издаются. Он автор шестнадцати романов, множества рассказов, очерков. В его архив входят многочисленные корректуры, правки, записные книжки, письма, черновики. Как известно, значительная часть его архива хранится в Колумбийском университете. Другую часть вдова, по воле самого писателя, уничтожила, но 28 коробок, хранящихся сейчас в архиве-библиотеке, были переданы племяннику вдовы Марка Александровича, сыну известного библиофила, редактора журнала "Временник общества друзей русской книги" Александру Полонскому.
Теперь мы имеем счастливую возможность исследовать переписку Алданова с многочисленными редакциями и издательствами русского зарубежья, в архиве имеются автографы М. Осоргина, В. Набокова, А. Керенского, В. Н. Буниной. Кроме этого в состав обширного (почти пять тЬ1сяч единиц хранения) собрания входят небольшие коллекции Павла Милюкова и Георгия Адамовича.
Павел Николаевич Милюков - лидер конституционно-демократической партии, один из основоположников русского либерализма. В архиве представлена его переписка с Михаилом Осоргиным в дни фашистской оккупации Франции. Смертельно больной Осоргин находил в себе силы присылать Милюкову какие-то продукты. Переписка его с Милюковым частично была издана в "Новом журнале", но часть писем еще ждет своего издателя. Огромный интерес представляют дневники Павла Николаевича за 1918 год. Здесь же редкие фотографии Милюкова в последние годы жизни.
В собрании Г. В. Адамовича, патриарха русской эмигрантской литературной критики, - статьи и материалы о масонстве, о Пушкине, Солженицыне. Таковы сокровища русской литературы, вернувшиеся в Россию благодаря помощи Фонда Оппенгеймеров.
Русские корни этих людей, их стремление помочь культуре России воплотились в коллекцию уникальных автографов, хранящихся в Доме Цветаевой, в архиве-библиотеке Российского фонда культуры.
Лидия Борисовна Варсано и ее сын Серж - также наши меценаты. Они помогли в приобретении комплектов ведущих литературных журналов русской эмиграции, коллекции поэтических изданий. "Мне доставило большую радость узнать, что книги и журналы, с такой тщательностью и любовью подобранные одним из крупных специалистов в Париже, будут доступны в Москве ученым, студентам, писателям, станут как бы мостиком, соединяющим два рукава одной реки русской культуры", - говорила Лидия Борисовна Варсано (урожденная Ногина), преподнося свой дар Фонду культуры.